Egy középkori varázskönyv a reneszánsz mágia forrásvidékén a Picatrix és a mágia tudományának értelmezése

Main Article Content

Hamvas Endre Ádám

Absztrakt

A Picatrix címen ismert, a 13. században arabról latinra fordított varázskönyv önmagában is érdekes és különleges forrás, ugyanakkor a szöveg későbbi története is figyelemre méltó, mivel – bár egy időre eltűnik a szemünk elől – később a reneszánsz tudós mágia egyik fontos forrása. Maga a latin szöveg rendkívül sokrétegű, mivel rengeteg korábbi vallási és rituális elemet tartalmaz, illetve adalékokkal szolgál a középkori asztrál- és talizmánmágia alkalmazásához is, miközben sok asztrológiával kapcsolatos információt, továbbá alkímiai leírást is tartalmaz. A tanulmányban a szöveggel kapcsolatos alapvető kérdéseket és fogalmakat tekintem át. Példákkal világítok rá, hogy a latin fordító hogyan használta forrásait, és rámutatok, hogy a szöveg megőrizhette egyes nekromantikus rituálék elemeit, és megvizsgálom, hogy a különböző füstölőszerek és imádságok milyen szerepet játszanak a szellemek megidézésének folyamatában. Mindezek rámutatnak, hogy a Picatrix nem pusztán a tudós mágia kézikönyve, hanem egy helyenként veszélyes recepteket tartalmazó gyűjtemény, amit a reneszánsz mágusnak rendkívül óvatosan kellett felhasználnia.

Article Details

Hogyan kell idézni
Hamvas, E. Ádám. (2021). Egy középkori varázskönyv a reneszánsz mágia forrásvidékén: a Picatrix és a mágia tudományának értelmezése. Antikvitás & Reneszánsz, 4(8), 57–82. https://doi.org/10.14232/antikren.2021.8.57-82
Folyóirat szám
Rovat
Tanulmányok
Információk a szerzőről

Hamvas Endre Ádám, ELKH BTK Moravcsik Gyula Intézet

Hamvas Endre Ádám az ELKH BTK Moravcsik Gyula Intézet tudományos munkatársa. Fő kutatási területe a hermetikus irodalom, illetve annak hatás- és recepciótörténete, különös tekintettel a hermetikus irodalom és a korai kereszténység kapcsolatára.