Impact of the Greek Diaspora on Translations of Modern Greek Literature in Slovakia

Main Article Content

Renáta Mokošová

Abstract

This paper presents some of the results of a PhD research concerning translations of Modern Greek literature into Slovak language. It will focus on the comparison of the translation activities in Slovak and Czech Republic. It is a well-known fact that there is an abysmal difference between the Czech and Slovak translation situation for what Modern Greek literature concerns. After the defeat of the communists in Greece in 1949, Czechoslovakia received thousands of Greek citizens who were stationed only in cities of the Czech part of the country. The first lectorate of Modern Greek was established at the Charles University in Prague in order to educate Greek children in their mother tongue. Textbooks and dictionaries in Czech language were published to help Greeks integrate themselves in the new environment. The situation in the Slovak part of Czechoslovakia was diametrically different. The absence of a Greek diaspora had a significant impact on Modern Greek studies and hence the production of translations from Modern Greek literature into Slovak.

Article Details

How to Cite
Mokošová, R. (2023). Impact of the Greek Diaspora on Translations of Modern Greek Literature in Slovakia. Sapiens Ubique Civis, 3, 453–462. https://doi.org/10.14232/suc.2022.3.453-462
Section
Articles
Author Biography

Renáta Mokošová, Comenius University

is a PhD student of translatology at Comenius university in Bratislava, Slovakia. Her dissertation deals with translations of Modern Greek literary works into Slovak language. As a part of her studies she also teaches a course of Modern Greek for students of the Faculty of Arts at the Comenius University. In 2019 she translated three Modern Greek plays for the Festival New Drama of the Theatre Institute of Bratislava which were published together under the name Grécka dráma. Nina Rapi, Jannis Mavritsakis, Dimitris Dimitriadis.