Cortesía en la lengua catalana de los siglos XIII–XVI Peticiones en el Corpus Informatizado del Catalán Antiguo

Contenido principal del artículo

Katalin Nagy

Resumen

El objetivo del presente estudio consiste en discutir el uso de algunas estrategias de cortesía en la lengua catalana desde finales del siglo XIII a finales del siglo XVI. La investigación se centra en el análisis de un gran número de peticiones procedentes del Corpus Informatitzat del Català Antic [CICA], halladas mediante la búsqueda de ocurrencias de varias formas gramaticales de los verbos catalanes pregar y suplicar. Se estudiarán varias estrategias indirectas para formular un ruego, con particular énfasis en el uso del verbo voler ‘querer’ como fórmula de cortesía, con el fin de mitigar la fuerza imperativa de la petición. En el punto de intersección del estudio de los actos de habla, la investigación de la cortesía, la pragmática histórica y la pragmática de corpus, este estudio también pretende reflexionar sobre algunas cuestiones metodológicas de estas áreas de la lingüística.

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Detalles del artículo

Cómo citar
Nagy, K. (2021). Cortesía en la lengua catalana de los siglos XIII–XVI: Peticiones en el Corpus Informatizado del Catalán Antiguo . Acta Hispanica, (III), 49–73. https://doi.org/10.14232/actahisp.2021.0.49-73
Sección
Artículos
Biografía del autor/a

Katalin Nagy, MTA-DE-SZTE Grupo de Investigación en Lingüística Teórica, Red de Investigación Eötvös Loránd (ELKH)

Katalin Nagy C. currently works for the Research Group for Theoretical Linguistics at the Universities of Debrecen and Szeged. She has been working in the field of historical pragmatics since her PhD in 2013, her research focuses on semantic change in grammaticalization, diachronic speech act analysis, and the methodology of historical pragmatics. Her topics of interest include the grammaticalization of the Catalan GO-past, politeness in medieval Catalan, and the role and notions of context in historical pragmatics.

Recibido 2021-08-12
Aceptado 2021-08-29
Publicado 2021-10-29

Citas

Aijmer, Karin (2018). Corpus pragmatics: From form to function. In: Jucker, Andreas H. – Schneider, Klaus P. – Bublitz, Wolfram (eds.). Methods in pragmatics. Berlin/Boston: De Gruyter Mouton. 555-585.

Aijmer, Karin – Rühlemann, Christoph (eds.) (2015). Corpus Pragmatics: A Handbook. Cambridge: Cambridge University Press.

Arnovick, Leslie K. (1999). Diachronic Pragmatics: Seven Case Studies in English Illocutionary Development [Pragmatics & Beyond New Series 68]. Amsterdam/Philadelphia: Benjamins.

Austin, John L. (1962). How to do things with words. Oxford: Oxford University Press.

Beardsley, Wilfred A. (1921). Infinitive constructions in old Spanish. New York: Columbia University Press.

Blum-Kulka, Shoshana – Olshtain, Elite (1984). Requests and Apologies: A Cross-Cultural Study of Speech Act Realization Patterns (CCSARP). Applied Linguistics, 5(3). 196-213.

Blum-Kulka, Shoshana – House, Juliane – Kasper, Gabriele (eds.) (1989). Cross-Cultural Pragmatics: Requests and Apologies (Advances in Discourse Processes XXI). Norwood: Ablex Publishing.

Brown, Penelope – Levinson, Stephen C. (1987) [1978]. Politeness: Some Universals in Language Usage. (Studies in Interactional Sociolinguistics 4). Cambridge: Cambridge University Press.

Clavería Nadal, Gloria – Torruella Casañas, Joan (2012). El corpus informatizado del catalán antiguo (CICA) y su herramienta de explotación (Estación de Análisis Documentales). In: Nuevas perspectivas para la edición y el estudio de documentos hispánicos antiguos (Fondo Hispánico de Lingüística y Filología 12). 405-425.

Deutschmann, Mats (2003). Apologising in British English. (Skrifter från moderna språk 10). Umeå: Institutionen för moderna språk, Umeå University.

Diccionari català-valencià-balear [Dictionary Catalan-Valencian-Balear]. Electronic version of the Diccionari català-valencià-balear by Antoni Maria Alcover and Francesc de Borja Moll (Editorial Moll). Access date: August, 11th, 2021. Available at: https://dcvb.iec.cat/.

Fischer, Olga (2007). Morphosyntactic change: Functional and formal perspectives. Oxford: Oxford University Press.

Fischer, Olga (2004). What counts as evidence in historical linguistics? Studies in Language, 28(3). 710-740.

Jacobs, Andreas – Jucker, Andreas H. (1995). The historical perspective in pragmatics. In: Jucker, Andreas H. (ed.). Historical pragmatics. Amsterdam: John Benjamins. 3-27.

Jucker, Andreas H. (2018). Data in pragmatic research. In: Jucker, Andreas H. – Schneider, Klaus P. – Bublitz, Wolfram (eds.). Methods in Pragmatics. Berlin: De Gruyter Mouton. 3-36.

Jucker, Andreas H. (1994). The feasibility of historical pragmatics. Journal of Pragmatics, 22. 533-535.

Jucker, Andreas H. – Taavitsainen, Irma (eds.). (2008). Speech acts in the history of English. Amsterdam/Philadelphia: Benjamins.

Jucker, Andreas H. – Taavitsainen, Irma (2000). Diachronic speech act analysis. Insults from flyting to flaming. Journal of Historical Pragmatics, 1(1). 67-95.

Kohnen, Thomas (2007). Text types and the methodology of diachronic speech act analysis. In: Fitzmaurice, Susan M. – Taavitsainen, Irma (eds.). Methods in historical pragmatics (Topics in English Linguistics 52). Berlin/New York: de Gruyter. 139-166.

Kohnen, Thomas (2000). Explicit performatives in Old English: A corpus-based study of directives. Journal of Historical Pragmatics, 1(2). 301-321.

Lutzky, Ursula – Kehoe, Andrew (2017). “I apologise for my poor blogging”: Searching for Apologies in the Birmingham Blog Corpus. Corpus Pragmatics, 1. 37-56.

Meyer, Charles F. (2002). English Corpus Linguistics: An Introduction. Cambridge: Cambridge University Press.

Montgomery, Thomas (1998). Medieval Spanish Epic: Mythic Roots and Ritual Language. University Park (Pennsylvania): The Pennsylvania State University.

Nagy C., Katalin (forthcoming). (Polite) directives in medieval Catalan: Constructions with the verb plaure ‘please’. To appear in Journal of Historical Pragmatics.

Nagy C., Katalin (2020). Plàcia a Déu ‘May it Please God’: Constructions with the Verb Plaure ‘Please’ in Medieval Catalan. Corpus Pragmatics, 3. 293-332.

Nagy C., Katalin (2013). Adatforrások integrációja a történeti nyelvészetben: a nyelvtörténeti korpuszadat fogalmáról [Integrating data sources in historical linguistics: The notion of historical corpus data]. Argumentum, 9. 56-78.

Nagy C., Katalin (2011). A diakrón beszédaktus-kutatás egyes módszertani problémáiról [Some methodological problems of diachronic speech act research]. In: Gécseg, Zsuzsanna (ed.). LingDok10: Nyelvész-doktoranduszok dolgozatai [LingDok10: Papers by doctoral students in linguistics]. Szeged: SZTE Nyelvtudományi Doktori Iskola. 155-179.

Nagy C., Katalin – Németh T., Enikő – Németh, Zsuzsanna (2018). Merging various data analysis techniques in pragmatics. Sprachtheorie und Germanistische Linguistik, 28(2). 155-183.

Navarro, Federico (2008). Análisis histórico del discurso: Hacia un enfoque histórico-discursivo en el estudio diacrónico de la lengua. In: Moreno Sandoval, Antonio (ed.). El valor de la diversidad [meta]lingüística. Actas del VIII Congreso de Lingüística General. Madrid: Universidad Autónoma de Madrid. Access date: August, 11th, 2021. Available at: http://www.lllf.uam.es/clg8/actas/pdf/paperCLG85.pdf.

Németh, Zsuzsanna – Nagy C., Katalin – Németh T., Enikő (2019). Fuzzy Boundaries in the Research into Talk-in-Interaction. In: Furkó, Péter B. – Vaskó, Ildikó – Dér, Csilla Ilona – Madsen, Dorte (eds.). Fuzzy Boundaries in Discourse Studies: Theoretical, Methodological, and Lexico-Grammatical Fuzziness. Cham, Switzerland: Palgrave Macmillan. 113-128.

Németh T., Enikő – Nagy C., Katalin – Németh, Zsuzsanna (2020). Ami a korpuszokból kimarad: rejtőzködő pragmatikai jelenségek [What is missing from corpora: Hidden pragmatic phenomena]. In: Simon, Gábor – Tolcsvai Nagy, Gábor (eds.). Nyelvtan, diskurzus, megismerés [Grammar, discourse, and cognition]. Budapest: ELTE Eötvös Kiadó. 333-356.

O’Keffee, Anne (2018). Corpus-based function-to-form approaches. In: Jucker, Andreas H. – Schneider, Klaus P. – Bublitz, Wolfram (eds.). Methods in pragmatics. Berlin/Boston: De Gruyter Mouton. 587-618.

Pérez i Parent, Montserrat (2002). The production of requests by Catalan learners of English: Situational and proficiency level effects. Atlantis, 24(2). 147-168.

Rühlemann, Christoph – Aijmer, Karin (2015). Introduction. Corpus pragmatics: laying the foundations. In: Aijmer, Karin – Rühlemann, Christoph (eds.). Corpus Pragmatics: A Handbook. Cambridge: Cambridge University Press. 1-26.

Schauer, Gila – Adolphs, Svenja (2006). Expressions of gratitude in corpus and DCT data: vocabulary, formulaic sequences, and pedagogy. System, 34(1). 119-134.

Searle, John R. (1976). A Classification of Illocutionary Acts. Language in Society, 5(1). 1-23. Cambridge: Cambridge University Press.

Searle, John R. (1975). Indirect speech acts. In: Cole, Peter – Morgan, Jerry L. (eds.). Syntax and semantics 3. Speech acts. New York: Academic Press. 59-82.

Searle, John R. (1969). Speech Acts. An essay in the philosophy of language. Cambridge: Cambridge University Press.

Simon Gábor (2018). Az igei jelentés metaforizációjának mintázatai. Nyelvtan- és korpuszvezérelt esettanulmányok [On linguistic patterns of metaphoric verb meanings. Grammar-driven and corpus-driven case studies]. Jelentés és Nyelvhasználat, 5. Access date: August, 11th, 2021. Available at: 1-36. http://www.jeny.szte.hu/images/issues /2018/JENY-2018-SimonG.pdf.

Taavitsainen, Irma – Jucker, Andreas H. (2007). Speech act verbs and speech acts in the history of English. In: Fitzmaurice, Susan M. – Taavitsainen, Irma (eds.). Methods in historical pragmatics (Topics in English Linguistics 52). Berlin/New York: de Gruyter. 107-138.

Tognini-Bonelli, Elena (2001). Corpus Linguistics at Work (Studies in Corpus Linguistics 6). Amsterdam, Philadelphia: John Benjamins.

Traugott, Elizabeth Closs – Dasher, Richard B. (2004) [2002]. Regularity in semantic change. Cambridge: Cambridge University Press.

Verschueren, Jef (1999). Understanding Pragmatics. London: Arnold.