La predominancia de la metáfora lingüística en el lenguaje cotidiano la familia léxica de líquido
Contenido principal del artículo
Resumen
Nuestra investigación se propone examinar la predominancia de la metáfora lingüística en el lenguaje cotidiano, combinando el análisis de corpus con los principios de la semántica cognitiva. Según los cognitivistas, las metáforas lingüísticas son ubicuas en el lenguaje común y exhiben una serie de rasgos característicos y sistemáticos. Muchas metáforas se han arraigado en la lengua de tal manera que los hablantes ya ni las perciben como estructuras innovadoras (metáforas “fosilizadas” o “lexicalizadas”, según la terminología propuesta por Larson y, respectivamente, Rabadan, apud Samaniego Fernández 1998). En el presente artículo analizaremos una variedad de contextos de uso de términos que pertenecen a la familia léxica de líquido (líquido, liquidez, liquidación) extraídos del corpus CORPES (El Corpus del Español del Siglo XXI), con el fin de detectar la presencia o la ausencia de una metáfora conceptual, empleando las pautas de identificación de las categorías de metáforas propuestas por Lakoff y Johnson (1980), Lakoff y Turner (1989), Talmy (2000), Neagu (2005). Los términos de la familia léxica de líquido forman parte del campo semántico del agua, elemento natural que constituye el dominio fuente de una multitud de metáforas –de orientación, de movimiento, de cantidad, de origen, ontológicas, etc.– en varias lenguas naturales (Esager 2011, Naicker 2017, Duță 2017).
Descargas
Detalles del artículo
Citas
Bekaert, Elisa (2009). Análisis de las metáforas y metonimias relativas a cinco partes del cuerpo esenciales: el ojo, la oreja, la nariz, la boca y la mano. Asequible en: https://www.cervantesvirtual.com/nd/ark:/59851/bmc7w6w5, fecha de consulta: 27-12-2021.
Duță, Oana-Adriana (2017). Metaforizaciones conceptuales del agua en español, francés y rumano. En: López Santiago, Mercedes et al. (eds.). Palabras e imaginarios del agua. Let mots et les imaginaires de l’eau. XXV Coloquio AFUE. Valencia: Editorial Universitat Politècnica de València. 239-248.
Esager, Maria (2011). Fire and Water: a comparative analysis of conceptual metaphors in English and Danish news articles about the credit crisis 2008. Asequible en: http://pure.au.dk/portal/files/40317984/Fire_and_Water.pdf, fecha de consulta: 31-10-2021.
Ibarretxe-Antuñano, Iraide ‒ Valenzuela, Javier (2016). Lingüística cognitiva: origen, principios y tendencias. En: Ibarretxe-Antuñano, Iraide ‒ Valenzuela, Javier (dirs.). Lingüística cognitiva. Barcelona: Anthropos. 13-40.
Ibarretxe-Antuñano, Iraide ‒ Valenzuela, Javier ‒ Hilferty, Joseph (2016). La semántica cognitiva. En: Ibarretxe-Antuñano, Iraide ‒ Valenzuela, Javier (dirs.). Lingüística cognitiva. Barcelona: Anthropos. 41-68.
Lakoff, George (1987). Women, Fire and Dangerous Things. Chicago: University of Chicago Press.
Lakoff, George ‒ Johnson, Mark (1980). Metaphors We Live By. Chicago: Chicago University Press.
Lakoff, George ‒ Turner, Mark (1989). More than Cool Reason: A Field Guide to Poetic Metaphor. Chicago: Chicago University Press.
Naicker, Suren (2017). A cognitive linguistic exploration of metaphors within the WATER frame in Swami Vivekananda’s Complete Works: A corpus-driven study in light of conceptual metaphor theory. Stellenbosch Papers in Linguistics, 47. 115-132.
Neagu, Mariana (2005). Cognitive Linguistics. An Introduction. Bucarest: Editura Didactică și Pedagogică.
Ortiz Díaz Guerra, María Jesús (2009). La metáfora visual incorporada: aplicación de la teoría integrada de la metáfora primaria a un corpus audiovisual. Alicante: Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes. Asequible en: http://www.cervantesvirtual.com/obra/la-metafora-visual-incorporada-aplicacion-de-la-teoria-integrada-de-la-metafora-pirmaria-a-un-copus-audiovisual--0/, fecha de consulta: 30-03-2022.
Pecican, Anca (2016). Metáforas evaluativas de aumento y disminución en la prensa económica española y rumana. Bucarest: Editura Universității din București.
Real Academia Española (2022). Corpus del Español del Siglo XXI (CORPES). Asequible en: https://www.rae.es/recursos/banco-de-datos/corpes-xxi, fecha de consulta: 23-02-2022.
Samaniego Fernández, Eva (1998). La metáfora y los estudios de traducción. Espéculo. Revista de estudios literarios, 9. Madrid: Universidad Complutense. Asequible en: http://webs.ucm.es/info/especulo/numero9/, fecha de consulta: 31-10-2021.
Silaški, Nadežda ‒ Kilyeni, Annamaria (2011). The Money Is a Liquid Metaphor in Economic Terminology – a Contrastive Analysis of English, Serbian and Romanian. Professional Communication and Translation Studies, 4(1-2). 63-72.
Soriano, Cristina (2016). La metáfora conceptual. En: Ibarretxe-Antuñano, Iraide ‒ Valenzuela, Javier (dirs.). Lingüística cognitiva. Barcelona: Anthropos. 97-122.
Talmy, Leonard (2000). Toward a Cognitive Semantics. Cambridge: MIT Press.