La imagen de Marruecos en la "nueva" literatura catalana, o el poder de la identidad Pensamientos en conexión de L'últim patriarca de Najat El Hachmi

Contenido principal del artículo

Krisztina Nemes

Resumen

La relación entre Marruecos y España tiene una larga historia política y cultural. Este país norteafricano, que tuvo una gran influencia en la política exterior e interior española del siglo XX, también aparece con frecuencia en la literatura española. En las representaciones románticas de la literatura orientalista española, los personajes marroquíes son representaciones estereotipadas del otro, un enemigo o una persona inferior colonizada. El moro no tiene rasgos individuales, es más bien un topos literario retratado desde el punto de vista español, y en la literatura española aún hoy en día, las palabras que representan diferentes etnias marroquíes aparecen sin especificación como sinónimos del moro. Topoi solo puede ser superado por nuevos topoi de alteridad, que pueden ser creados por una nueva generación de escritores de las antiguas colonias. El país y sus habitantes representados por estos escritores es una autorrepresentación capaz de transmitir una imagen más veraz de la realidad que los topoi profundamente arraigados en la tradición literaria europea. Además de ser una de estas nuevas autorrepresentaciones, la novela de Najat El Hachmi es un "documento de identidad" también muy especial, porque fue escrita en catalán por un autor de identidad mixta amazigh-catalán. El último patriarca y el resto de la obra literaria de Hachmi trazan los contornos de un grupo de personas que emigraron de un país árabe a España, pero no son árabes ni intentan convertirse en español. Es un espejo literario de la minoría inmigratoria mas grande de Cataluña, la comunidad amazigh. Es una reflexión profunda sobre el estar en camino del cambio de identidades que representa las realidades de Marruecos y Cataluña en la lengua de identificación elegida por el autor.

Detalles del artículo

Cómo citar
Nemes, K. (2020). La imagen de Marruecos en la "nueva" literatura catalana, o el poder de la identidad. Acta Hispanica, 25, 195-205. https://doi.org/10.14232/actahisp.2020.25.195-205
Sección
Artículos
Biografía del autor/a

Krisztina Nemes, Universidad de Pannonia, Hungría

Krisztina Nemes es traductora literaria de inglés, francés, español y catalán al húngaro. Es profesora
asociada de traducción en el Departamento de Estudios de Germanística y Traducción de la
Universidad de Panonia. Recibió su Ph.D. en Historia por la Universidad de Szeged. Su campo de
investigación es la interconexión entre historia y literatura, lenguaje y cognición, cultura e identidad
nacional. Está convencida de que la traducción es una actividad hermenéutica por excelencia que
combina arte e investigación en un juego de lenguaje único.

Bibliografía

Bhabha, Homi (1994). The location of culture. London: Routledge. Asequible en: https://archive.org/details/TheLocationOfCultureBHABHA/page/n85/mode/2up, fecha de consulta: 10-06-2019.
Casas Castañé, Marta (1997). Sobre la immigració estrangera i els marroquins a Barcelona. Biblio 3W. Revista Bibliográfica de Geografía y Ciencias Sociales. Universidad de Barcelona, nº 46. Asequible en: http://www.ub.edu/geocrit/b3w-46.htm, fecha de consulta: 10-10-2020.
Correa Ramón, Amelina (2008). Entre oasis y desierto: Realidad y recreación de Marruecos en la literatura española finisecular (siglos XIX-XX). Alicante: Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes. Asequible en: http://www.cervantesvirtual.com/obra/entre-oasis-y-desierto-realidad-y-recreacion-de-marruecos-en-la-literatura-espanola-finisecular-siglos-xixxx--0/, fecha de consulta: 10-10-2020.
Díaz-Mas, Paloma (2013). Musulmanes y judíos en la literatura africanista española: tres testimonios de principios del siglo XX. Lusitania Sacra 27. 127-152.
Fernández Parrilla, Gonzalo (2014). De indígena a catalana: representaciones textuales entre lo colonial y lo poscolonial. En: Ramírez, Ángeles (ed.). La alteridad imaginada: el pánico moral y la construcción de lo musulmán en España y Francia. Bellaterra (2014). 253-279. Asequible en: https://www.academia.edu/8166901/_De_indígena_a_catalana_representaciones_textuales_entre_lo_colonial_y_lo_postcolonial, fecha de consulta: 19-11-2020.
Fernández Parrilla, Gonzalo (2006). La literatura marroquí contemporánea. La novela y la crítica literaria. Cuenca: Universidad de Castilla-La Mancha.
Ferrandis, Ramón − Hierro, Lola (2018). Najat El Hachmi, la escritora. Asequible en: https://elpais.com/elpais/2018/10/31/migrados/1540973070_703200.html, fecha de consulta: 11-06-2019.
Fundació Candel. Asequible en: http://www.fundaciocandel.org/html/ct/candel_03_ obra.asp?id=8, fecha de consulta 11-06-2019.
Generalitat de Catalunya (2009). Butlletí Secretaria per a la immigració, Número 2, setembre, 2009. Asequible en: https://dixit.gencat.cat/web/.content/home/04recursos /02publicacions/02publicacions_de_bsf/05_immigracio/immigracio_xifres_monografic_butlleti_dgi/links/La_immigracio_en_xifres_02-Marroc.pdf, fecha de consulta 11-06-2019.
Generalitat de Catalunya EULP (2013). encuesta sobre usos lingüísticos. Asequible en: http://www20.gencat.cat/docs/Llengcat/Documents/Publicacions/Altres/Arxius/EULP2013_fullet.pdf, fecha de consulta: 10-10-2020.
Hachmi, Najat El (2008). L’Últim patriarca. Barcelona: Planeta.
Hachmi, Najat El (2004). Jo també sóc catalana. Asequible en: https://www.grup62.cat /llibre-jo-tambe-soc-catalana/106799, fecha de consulta 09-06-2019.
Harsányi, Iván (2006). Nemzet, nemzeti kisebbség, nemzettudat a 20. sz. eleji Spanyolországban. (Marokkó szerepe a spanyol történelmi tudatban és nemzetképben). En Harsányi Iván Spanyol dilemmák-spanyol megoldások a 19-20. század útvesztőjében, Budapest: Pannónia. 22 - 41.
Pérez-Reverte, Arturo (2014). Moros de la morería XLSemanal, 31/3/2014. Asequible en: http://www.perezreverte.com/articulo/patentes-corso/908/moros-de-la-moreria/, fecha de consulta: 11-06-2019.
Ricci, Cristián H. (2010). L’ultim patriarcha de Najat El Hachmi y el forjamiento de una identidad amazigh-catalana. Journal of Spanish Cultural Studies, 11: 1, 71-91.
Romero Morales, Yasmina (2018a). Nombrarlas “moras” OGIGIA Revista electrónica de estudios hispánicos, 23, 29-48. Asequible en: https://www.academia.edu/37714212 /Nombrarlas_moras_personajes_femeninos_hechos_de_otredad_en_la_literatura_española_del_siglo_XX, fecha de consulta: 16-06-2019.
Romero Morales, Yasmina (2018b). En un país muy lejano: tematización de Marruecos en la literatura española escrita por mujeres. DOI: 10.18002/ehf Estudios Humanísticos. Filología, 40. 393-405. Asequible en: https://www.researchgate.net/publication/329788270_En_un_pais_muy_lejano_tematizacion_de_Marruecos_en_la_literatura_espanola_escrita_por_mujeres_In_a_faraway_land_theming_of_Morocco_in_Spanish_literature_written_by_women, fecha de consulta:10-10-2020.